Gel[:b]lau

Wir bringen ukrainische Werte näher!

GELBLAU – платформа для саморозвитку

Gel[:b]lau – це розважально-пізнавальний журнал, створений в 2016 році в німецькому місті Штутгарт. Початкова мета часопису – створити якісне україномовне періодичне видання та з його допомогою надати можливість молодим та талановитим авторам, дизайнерам та іншим митцям заявити про себе та вдосконалити свою майстерність. За роки свого існування для журналу було написано більш ніж 300 статтей від близько 90 авторів! Офіційна сторінка у соц. мережі Фейсбук наліковує більш ніж 2000 читачів.

Особливості журналу

На сторінках журналу ви зможете знайти статті про цікавих представників нашої діаспори не тільки в Німеччині, але й по всьому світу, новини зі світу мистецтва, культури та спорту, огляди сучасної української літератури та багато іншого. Тож поспишіть отримати свій примірничок цього дива української преси.

Що робить цей журнал таким особливим? Не тільки професійний підхід до створення статей, а й ще його унікальний дизайн. Кожна стаття отримує свій неповторний образ, який вдихає в неї життя і підкреслює зміст.

Як створюється журнал?

Gel[:b]lau ― незалежний проект, над реалізацією якого працює молода креативна команда волонтерів, яка створює та розвиває часопис у свій вільний від основної роботи час. Ми завжди раді новим ідеям, побажанням та авторам, а також фінансовій підтримці, тому що без неї надрукувати такий чудовий журнал просто неможливо.

Literatur, Krieg und Leben / Література, війна та життя

Радіємо повідомити про старт проєкту «Література, війна та життя», який є втіленням європейської ідеї багатомовності, єдності в різноманітті та потоку літературних творів між культурами та мовами.

Ukrainisches Atelier für Kultur und Sport e.V. спільно з німецьким видавництвом Schenk Verlag прагне таким чином зробити українську сучасну літературу більш доступною як для німецькомовних читачів, так і для української читацької публіки за кордоном. В рамках цієї програми Schenk Verlag разом із двома українськими видавництвами «Видавництво 21» та «Видавництво Анетти Антоненко» відібрало одинадцять творів, які будуть перекладені з української на німецьку, один роман, який буде перекладено з німецької на українську та ще вісім книжок буде видано українською мовою в оригіналі. Детальна інформація – згодом) 

Усі книжки будуть доступні в німецькомовних регіонах Європи й зокрема для української діаспори у Німеччині.

Проєкт співфінансується програмою Європейського Союзу «Креативна Європа».

Актуальні статті

Від бренду жіночого одягу Framiore та виробів для військових до текстильної лабораторії

Від бренду жіночого одягу Framiore та виробів для військових до текстильної лабораторії

Розмова з Наталкою Найдою, CEO Framiore та текстильної лабораторії Re:TextileGroup.Foto: framiore.com ©Наталю, розкажи як розпочинався твій шлях у бізнесі? Десь п'ятнадцять років тому зародився мій...

read more
Дмитро Шульц:  Стоматологія не має втрачати людяність

Дмитро Шульц: Стоматологія не має втрачати людяність

Родина Дмитра Шульца по материнській лінії походить із невеликого містечка Гросботвар поблизу Людвігсбурга і, як і багато інших німців, на початку 18-го століття змушена була емігрувати в Україну....

read more

Наші журнали

Журнал Gel[:b]lau можна читати онлайн, але придбавши друкований примірник у нашому магазині, ви підтримаєте команду та отримаєте естетичне задоволення від читання.

Наші партнери

Generalkonsulat Ukraine in Deutschland

Riedenburger Straße 2,
81677 München

Deutsche Stiftung für Engagement und Ehrenamt

Woldegker Chaussee 35
17235 Neustrelitz

Stiftung EVZ

Gemeinsam für Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.
Für die gleiche Würde und die gleichen Rechte aller Menschen.

Підпишіться на оновлення.

Отримуйте актуальні випуски та найважливіші новини найпершими.